さいとう内科クリニック みどり市,笠懸町,岩宿駅,阿佐美駅, 内科,循環器内科(脳循環含む),糖尿病代謝内分泌内科

 

多言語(Information for Foreign Nationals)

英語・ベトナム語・スペイン語・ポルトガル語・インドネシア語・韓国語


受診する際の注意
風邪症状(新型コロナウィルス感染症疑い)、発熱(37.4℃以上)、せき(呼吸器症状)、倦怠感(だるい)、臭覚味覚障害(味や臭いを感じない)、消化器症状(腹痛・吐き気・下痢)の診察は、当院かかりつけ患者さんのみ(受診履歴があり診察券を持っている方)の対応となります。 かかりつけの方も受診前に必ずお電話にて症状をお知らせください。また、診察前に新型コロナウィルス抗原(のど拭い液)・血液等の検査を行い、さらに感染が疑わしい場合には、PCR 検査を実施いたします事、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 事前に携帯電話番号をお知らせいただき、「スマホ」の SNS ショートメールの使用ができればリモート診療も可能です。


英語版: Precautions before consultation
Patients with flu symptoms (in other words, people suspected of Covid- 19) such as: Fever (temperature above 37.4 C), cough (respiratory system symptoms), Fatigue (feeling tired, muscle pain), smell and taste disorder (loss of taste or smell), symptoms of digestive system disorder (abdominal pain, nausea, diarrhea). These patients won’t be able to have their consultation in our clinic unless they have primary consultation history in our clinic and are holders of a Consultation Card of our Clinic.
Nevertheless, the above-mentioned patients must inform us about the symptoms via telephone prior to consultation. In addition, patients interested in carrying out medical examination in our clinic will be required to take a Coronavirus Antigen Examination (exams via saliva), Blood Test, etc. Moreover, if there is any doubt of infection, a PCR test will be required. We are counting on your cooperation.
For your information, diagnosis can also be carried out remotely via SMS (smartphone), in that case your cell phone number will be required.

ベトナム語版: Những điều chú ý khi khám chữa bệnh
Với các triệu chứng cảm (nghi ngờ nhiễm Corona), sốt (trên 37.4), ho (triệu chứng hô hấp), mệt mỏi, mất vị giác, khướu giác, triệu chứng đường tiêu hóa (đau bụng, buồn nôn, tiêu chảy), bệnh viện chúng tôi chỉ tiếp nhận khám cho những bệnh nhân của bệnh viện (người có tiền sử khám và có thẻ khám tại đây). Hãy
điện thoại thông báo triệu chứng trước khi đến. Ngoài ra, trước khi khám chúng tôi sẽ kiểm tra kháng nguyên (lấy nước bọt), xét nghiệm máu, nếu nghi ngờ nhiễm chúng tôi sẽ xét nghiệm PCR. Trước khi khám hãy cho chúng tôi số điện thoại, hoặc nếu điện thoại sử dụng được liên lạc tin nhắn SNS sẽ có thể sử dụng dịch vụ điều trị từ xa

ポルトガル語版: Cuidados antes de se consultar
As pessoas com síntomas de gripe (Suspeita de infecção pelo Covid-19) como: Febre (temperatura acima de 37.4 C), tosse (síntomas do aparelho respiratório), dores musculares, perda de paladar ou olfato (não sente gosto ou cheiro), síntomas do aparelho digestivos (dores de barriga, ansia, diarréria). Só poderão receber a consulta nesta instituição, os pacientes que já têm história de consulta nesta clínica e têm o Cartão de consulta.
Mesmo assim, antes de comparecer a consulta, ligue sem falta e informe os síntomas.
Além disso, os pacientes interessados em realizar o exame médico em nossa clínica serão obrigados a fazer um exame de antígeno de coronavírus (exames via saliva), exame de sangue, etc. Além disso, se houver dúvida de infecção, será necessário um teste de PCR. Contamos com a sua colaboração.
Para sua informação, o diagnóstico também pode ser realizado remotamente via SMS (smartphone), nesse caso será necessário o número do seu celular.


スペイン語版: Cuidado antes de consultar
Personas con síntomas de gripe (sospechosa de infección por Covid-19) como: fiebre (temperatura superior a 37.4 C), tos (síntomas del aparato respiratorio), dolor muscular, pérdida del gusto o del olfato (no saborea ni huele), síntomas del aparato digestivo (dolores de estómago, ansia, diarrea). Solo los pacientes que tengan antecedentes de consulta en esta clínica y tengan la Tarjeta de Consulta solo podrán recibir la consulta.
Aun así, antes de asistir a la consulta, llamar sin falta y informar los síntomas.
Además, los pacientes interesados en realizar el reconocimiento médico en nuestra clínica deberán realizarse una prueba de antígeno del coronavirus (pruebas de saliva), análisis de sangre, etc. Además, si hay alguna duda de infección, se requerirá una prueba PCR. Contamos con su cooperación. Para su información, el diagnóstico también se puede realizar de forma remota a través de SMS (smartphone), en cuyo caso se necesitará su número de teléfono móvil.

インドネシア語版: Tindakan pencegahan sebelum konsultasi
Pasien dengan gejala flu (dengan kata lain orang yang diduga terinfeksi Covid-19) seperti: Demam (suhu di atas 37.4 °C), batuk (gejala pada sistem pernapasan), Kelelahan (merasa lelah, nyeri otot), gangguan bau dan rasa (hilang pengecapan atau penciuman), gejala gangguan sistem pencernaan (nyeri perut, mual, diare). Pasien-pasien ini tidak akan dapat berkonsultasi di klinik kami kecuali mereka memiliki riwayat konsultasi utama di klinik kami dan merupakan pemegang Kartu Konsultasi Klinik kami. Namun demikian, pasien yang disebutkan di atas harus memberi tahu kami tentang gejala melalui telepon sebelum konsultasi. Selain itu, pasien yang berminat untuk melakukan pemeriksaan kesehatan di klinik kami akan diminta untuk menjalani Pemeriksaan Antigen Coronavirus (pemeriksaan melalui air liur), Tes Darah, dll. Selain itu, jika ada keraguan pada infeksi, maka akan diperlukan tes PCR. Kami mengandalkan kerja sama Anda. Sebagai informasi, diagnosis juga dapat dilakukan dari jarak jauh melalui SMS (smartphone), dalam hal ini nomor ponsel Anda akan diperlukan.

韓国語版:진찰받을 때의 주의 감기 증상(신형 코로나 바이러스 감염증 의심), 발열(37.4℃ 이상), 기침(호흡기 증상), 권태감(나른함), 후각과 미각 장애(맛이나 냄새를 느끼지 못한다), 소화기 증상(복통, 구토, 설사)에 대한 진찰은, 본 병원이 담당하는 환자들만(진찰 이력이 있거나, 진찰권을 가지고 계신 분)이 가능합니다. 등록이 되거나 진찰권을 가지고 계신 분들께서도 진찰 전에 반드시 전화로 증상을 알려주십시오. 또한, 진찰 전에 신형 코로나 바이러스 항원(목에서 채취한 액)이나 혈액 등의 검사를 실시해서, 감염이 의심스러운 경우에는, PCR 검사를 실시하고자 하니 양해를 구합니다. 사전에 휴대 전화 번호를 알려 주시면, 휴대폰의 SNS 메시지 전송을 이용해, 원격 진료도 가능합니다.



2. 当院では、完全予約制ではありませんが、予約された患者さんを優先に診察しています。予約されていない方は、長時間お待たせさせてしまうかもしれません。どうぞご了承お願いいたします。

英語版: Precaution concerning medical treatment
In our clinic it is not necessary to make a reservation, but we prioritize the patients with a reservation. In other words, you’ll be attended even without a reservation, but you might need to wait for long time. Thank you for your undestanding.

ベトナム語版: Phòng khám chúng tôi tuy không đặt lịch hẹn khám hoàn toàn, nhưng chúng tôi sẽ ưu tiên cho bệnh nhân hẹn trước, với những bệnh nhân không hẹn trước có thể mất nhiều thời gian chờ, mong bệnh nhân thông cảm.

ポルトガル語版: Precauções ao realizar o tratamento médico.
Nesta clínica fazer reserva não é necessario, mas priorizamos os pacientes que fazem reserva. Em outras palavras, quem não fizer uma reserva, poderá ter de esperar muito tempo. Agradeçamos a vossa compreensão.

スペイン語版: Precauciones al realizar tratamiento médico.
En esta clínica no es necesario hacer reserva, pero priorizamos a los pacientes que hacen la reserva. En otras palabras, aquellos que no hacen una reserva pueden tener que esperar mucho tiempo. Le agradecemos su comprensión.

インドネシア語版: Tindakan pencegahan ketika melakukan perawatan medis.
Di klinik kita tidak perlu melakukan reservasi, tetapi kami mengutamakan pasien yang melakukan reservasi. Jika Anda tidak melakukan reservasi, Anda mungkin perlu menunggu lama / Terima kasih atas pengertian Anda.

韓国語版:본 병원은 완전 예약제는 아니지만, 예약된 환자들을 우선으로 진찰하고 있습니다. 예약하지 않으신 분들은 장시간 기다리 실 수 있으니 부디 양해를 구합니다.



3. 咳、発熱、鼻水、喉の痛み、頭痛、倦怠感、腹痛、吐き気、味覚障害、嗅覚障害のある初診の患者さん(当院に診察券のない方)は、診察をうけられません。

英語版: New patients(or patients without a registration card) with cough, fever, runny, nose, head ache, faitigue, stomach ache, nausea, taste or smell disorder cannot receive medical examinations.

ベトナム語版:Chúng tôi không nhận khám cho bệnh nhân đến đây lần đầu (bệnh nhân không có thẻ khám tại đây) khi có triệu chứng: Ho, sốt, sổ mũi, đau họng, đau đầu, mệt mỏi, đau bụng, buồn nôn, mất vị giác, mất khướu giác.

ポルトガル語版: Pacientes novos (ou pessoas não portadores de cartão de registro de paciente) que têm tosse, febre, coriza, dor de cabeça, dores musculares, dor de estômago, ansia, perda de palada ou olfato, não poderão receber a consulta nesta instituição.

スペイン語版: Los pacientes nuevos (o personas que no porten una tarjeta de registro de paciente) que tengan tos, fiebre, secreción nasal, dolor de cabeza, dolor muscular, dolor de estómago, ansia, pérdida de palada o olfato, no podrán recibir consulta en esta institución.

インドネシア語版: Pasien baru (atau tidak memiliki kartu pendaftaran pasien) yang mengalami batuk, demam, pilek, sakit kepala, lemas, sakit perut, mual, gangguan pengecapan, gangguan penciuman, tidak dapat menerima pemeriksaan medis.

韓国語版:기침, 발열, 콧물, 인후통, 두통, 권태감, 복통, 메스꺼움, 미각장애, 후각장애가 있는 초진 환자(당원에 진찰권이 없는 분)들꼐서는 진찰을 받을 수 없습니다.



4. 医療機関は現在大変逼迫しているので、受診する際はご協力お願いいたします。

英語版: Medical institution are really impending now because of covid-19. We appreciate your cooperation.


ベトナム語版: Các cơ sở y tế hiện nay áp lực rất lớn, rất mong cộng tác khi đến khám chữa bệnh.


ポルトガル語版: As instituições médicas estão bem firmes devido ao covid-19. Agradecemos a vossa cooperação.

スペイン語版: Las instituciones médicas son muy firmes debido al covid-19. Agradecemos su cooperación.

インドネシア語版: Institusi medis benar-benar akan datang sekarang karena covid-19. kami menghargai atas kerja sama Anda.

韓国語版:현재 의료기관은 여러가지 어려움과 압박감을 느끼고 있습니다. 진찰받을 실 때는 여러분의 적극적인 협조를 부탁드립니다.



5. 医療にとって言葉はとても大切です。日本語の不自由な方、不安のある方は通訳の同伴をお願い致します。

英語版: Language is really important for medical institution.
If you have problem communicating in Japanese, please be accompanied by an interpreter.

ベトナム語版:Ngôn ngữ sử dụng rất quan trọng trong y tế, nếu bạn không biết tiếng nhật hoặc lo lắng vui lòng đi cùng thông dịch khi đến khám.

ポルトガル語版: O idioma é de suma importancia ás instituições médicas. O paciente que tiver problemas de se expressar em japonês, por favor, seja acompanhado de um intérprete.

スペイン語版: El lenguaje es de la mayor importancia para las instituciones médicas. Si tiene problemas para expresarse en japonés, por favor vaya acompañado por un intérprete.

インドネシア語版: Bahasa (yang digunakan) sangat penting bagi institusi medis.
Jika Anda memiliki masalah dalam berbicara atau mendengarkan dalam bahasa Jepang, harap didampingi oleh penerjemah.

韓国語版:의료에 있어서 의사표현은 매우 중요합니다. 따라서 일본어가 미숙하신 분들께서는 통역할 수 있는 분과 함께 오시기를 부탁드립니다.



6. インフルエンザワクチン接種、新型コロナウィルスワクチン接種について当院では、新型コロナウィルスワクチンを二回接種された方に限り、インフルエンザワクチンの接種を行っております。

英語版: Warning concerning Influenza and Covid-19 vaccination.
We only carry out the Influenza vaccination to the patients who had the Covid-19 vaccinations twice.

ベトナム語版: Về vấn đề tiêm phòng Vắc xin cúm và Corona Phòng khám chúng tôi chỉ nhận tiêm phòng Vắc xin cúm cho những ai đã tiêm đủ 2 mũi Vắc xin Corona.

ポルトガル語版: Cuidado a respeito da vacina contra influenza e Covid-19. Vacinamos contra influenza apenas os pacientes que já receberam duas doses de vacina contra o Covid-19.

スペイン語版: Cuidado con la vacuna contra la influenza y el Covid-19. Vacunamos contra la influenza solo a pacientes que ya han recibido dos dosis de la vacuna contra el covid-19.

インドネシア語版: Kehati-hatian dalam memperoleh vaksin influenza dan vaksin Covid-19. Kami hanya melakukan vaksinasi Influenza kepada pasien yang telah mendapatkan vaksinasi Covid-19 sebanyak dua kali.

韓国語版:본 병원에서는 신형 코로나 바이러스 백신을 2회 접종하신 분들에 한해서, 독감(Influenza) 백신의 접종을 실시하고 있습니다.